ギタンジャリ51番 タゴール 高良とみ訳

夜がきて 暗くなり 一日の仕事は 終った。
今夜の 最後の客も 着いたと思い
村の家々は 戸を閉めた。
誰かがいった「王様が来る筈だ。」
私達は 笑っていった
「そんなことがあるものか!」
戸を叩く音が するようだったが
あれは風だろう と私達はいった。
灯りは消して 私達は寝ようとした。
誰かがいった「使者だ。」
私達は笑っていった
「いいや あれは風さ!」

夜のしじまに 音がした。
私達はねむい頭で あれは遠い雷だと思った。
大地は震え 壁は揺れ 私達の眠りは 妨げられた。
誰かがいった「車輪の音だ。」
私達は 眠そうなつぶやきでいった
「いいや あれは雲の中の響さ。」

夜はまだ暗く 太鼓が鳴り響いた。
声が聞えた「起きろ! 遅れるな!」
私達は心臓に手を置き 恐れふるえた。
誰かがいった「見ろ 王様の旗だ!」
私達は 立上って叫んだ
「ぐずぐずしている暇はないぞ!」
王は来た――だが灯りは 花環はどこにある?
お坐りになる 玉座はどこにある?
ああ恥かしい 全く恥かしい!
宮殿はどこにある。装飾は?
誰かがいった「叫んでも無駄だ!
空手でお出迎えし 飾りのないお前の部屋に お通ししろ!」

扉を開け 法螺貝を吹きならせ!
夜のさなかに 吾等の闇の王は 荒れはてた家に 来給うた。
雷は空に轟(とどろ)き 闇は雷光(いなづま)に 打ち震えた。
ぼろぼろの敷物を 庭に拡げろ
嵐と共に 恐ろしい夜の王は
突如として 訪れたのだ。。

 Gitanjari 51 Tagore, Rabindranath. 2000 [1912]. Gitanjali. Wellesley, MA: Branden Books.


The night darkened. Our day’s works had been done.
We thought that the last guest had arrived for the night
and the doors in the village were all shut. Only some said,
The king was to come. We laughed and said “No, it can-
not be!”
It seemed there were knocks at the door and we said
it was nothing but the wind. We put out the lamps and lay
down to sleep. Only some said, “It is the messenger!”
We laughed and said “No, it must be the wind!”
There came a sound in the dead of the night. We
sleepily thought it was the distant thunder. The earth
shook, the walls rocked, and it troubled us in our sleep.
Only some said, it was the round of wheels. We said in
a drowsy murmur, “No, it must be the rumbling of
clouds!”
The night was still dark when the drum sounded. The
voice came “Wake up! Delay not!” We pressed our hands
on our hearts and shuddered with fear. Some said, “Lo,
there is the king’s flag!” We stood up on our feet and
cried “there is no time for delay!”
The king had come?but where are lights, where are
wreaths? Where is the throne to seat him? Oh, shame!
Oh, utter shame! Where is the hall, the decorations?
Some one has said, “Vain is this cry! Greet him with
empty hands, lead him into thy rooms all bare!”
Open the doors, let the conch-shells be sounded! In
the depth of the night has come the king of our dark,
dreary house. The thunder roars in the sky. The dark-
ness shudders with lightening. Bring out thy tattered
piece of mat and spread it in the courtyard. With the storm
has come of a sudden our king of the fearful night.




〒105-0001 東京都港区虎ノ門1-1-18 東京虎ノ門ビル1階 MBE330 タゴール生誕150年記念会私書箱 FAX:045-788-2816
E-mail:tagore150japan@yahoo.co.jp